Che i traduttori automatici facessero acqua e fossero poco precisi, lo sapevamo già.

Ma tutto sommato sono sempre un compromesso decente per chi non conosce una lingua e vuole capire il significato a grandi linee di un testo o di una pagina web scritta in tale idioma.

Quello che non ci aspettavamo era questo scivolone da parte del gigante Google.

DailyNet riporta, nell’edizione odierna, una piccola… disattenzione nella compilazione del dizionario da parte della società californiana.

Si tratta poi semplicemente di una traduzione inesatta, una cosa di poco conto. O forse no? Beh, visto il termine in questione, il piccolo errore diventa qualcosa di più.

Vi invito dunque a collegarvi alla pagina Strumenti per le lingue del motore di ricerca, a selezionare la traduzione dall’italiano all’inglese e ad inserire questa piccola parola nel riquadro:

bitch

googleBitch1.png

e a cliccare su “Traduci”

… sorpresa!

GoogleBitch2.png

Ebbene sì! Secondo i linguisti di Google, una bitch è semplicemente una femmina!

Immagino che appena questa notizia si diffonderà, a Mountain View spingeranno un pulsante e cambieranno la definizione. Pertanto ho inserito gli screenshot a imperitura memoria :-)